|
姓名:李立茹 职称:讲师 研究方向:文化与翻译 最高学历:2005年7月在陕西师范大学获语言学与应用语言学专业硕士学位 电子邮箱:liliannight_r@sina.com
|
代表性成果:
课题项目:
1.《基于产出导向法的英语师范专业语法教学改革研究》, 陕西师范大学教学改革综合研究项目,主持人,2019年。
2. 《英语世界的<金瓶梅>译介与研究》,教育部社科项目,参与人,2015年。
3. 《基于复杂适应系统理论的英语专业语法教程教学改革研究》,陕西师范大学教学改革综合研究项目,参与人,2018年。
著作教材译著:
1.《征服英语· 英语专业八级全攻略—词汇100天完美计划》,世界图书出版公司,2012年版。
研究论文:
1. 《小说风格形式标记的传译—《双城记》两个中译本研究》,发表于《跨语言文化研究》,2015年
2. 《英语专业教学中的形成性评价应用研究》,发表于《跨语言文化研究》,2013年
3. 《英汉翻译中的正反转换》,发表于《跨语言文化研究》,2010年
4. 《归化异化 相得益彰—浅析电影片名的翻译》,发表于《陕西师范大学学报(哲社版)》增刊,2008年
5. 《会话中的合作原则与礼貌原则》,发表于《外语教学》专刊,2006年
获奖情况:
1. 2015年6月,获陕西高等学校大学外语教学研究会主办的“外教社杯”教学比赛二等奖。
2. 2015年12月,在外国语学院年终考核中获“先进个人”。
3. 2017年6月和2019年6月,分别获得陕西师范大学第八届和第十届免费师范生教育教学能力大赛优秀指导教师奖。
4. 2019年6月,获陕西师范大学2019届本科生毕业论文优秀指导教师奖。