姓名:党争胜
毕业届数:1990届
现任职单位:西安外国语大学
党争胜,陕西省富平县人,博士,教授, 博士生导师,中美富布莱特高级研究学者,西安外国语大学副校长,陕西省学位与研究生教育学会第七届理事会副会长,教育部第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员。研究方向为翻译学。
1986年,因为对英语语言文学专业和教师职业的热爱,党争胜教授当年在报考大学时,毅然选择了办学历史悠久、人文气息馥郁、学术氛围浓厚、校园环境优美、社会声誉度高的陕西师范大学。在师大学习的四年里,他不但为校园里许许多多学问渊博、品德高尚、甘于从教的大师们的精神所折服,从此立下当一名优秀的人民教师的从业目标;而且深受身边诸多思想先进、理想高远、乐于奉献的师长的影响,从此选择了为共产主义事业奋斗一生的政治信仰。
1990年,党争胜教授毕业留校,从事学生思想政治工作;1994年考入西安外国语学院继续深造,三年后获得文学硕士学位;2004年毕业于上海外国语大学,获文学博士学位;2010—2011年以中美富布莱特高级研究学者身份赴美国纽约州立宾汉姆顿大学访学,进行美国翻译教学课程体系和教学模式项目研究。
学习与工作期间多次获得所在单位表彰奖励。1999年获教育部高等教育司颁发的“高等学校青年骨干教师”证书,2004年获上海市教育委员会颁发的“优秀博士毕业生”称号,2008年获“西安外国语大学优秀科研工作者”称号,2013年获西安外国语大学“优秀教师”称号。
工作后曾任西安外国语大学英文学院翻译教研室主任、党支部书记等职。2007年—2013年任西安外国语大学研究生部副主任、主任,2013年10月当选中国共产党西安外国语大学第一届委员会委员,2014年1月起任西安外国语大学副校长。
长期以来从事翻译教学和研究工作,先后给高年级本科生讲授“英译汉”“汉译英”“文学翻译名篇欣赏”等课程,给研究生讲授“文体与翻译”和“翻译理论批评”等课程;近年来在《外语教学》《外语学刊》和《外语与外语教学》等刊物发表论文18篇;出版《文学翻译鉴赏导论》《< 红楼梦>英译艺术比较研究》《翻译新究》《翻译名篇欣赏》等著作和《< 论语>今译新解》《罗宾汉》《苏格兰场的故事》等译作10多部;参与和主持国家级、省部级研究课题8项;学术著作《文学翻译鉴赏导论》获2009年陕西省第九次哲学社会科学优秀成果三等奖,《< 红楼梦>英译艺术比较研究》获2013年陕西高校哲学社会科学优秀成果二等奖,“霍克思与杨宪益的翻译思想刍议”获2014年陕西高校哲学社会科学研究优秀成果二等奖和2015年陕西省第十二次哲学社会科学优秀成果二等奖。
多年以来,党争胜教授不忘母校培养之情,始终以赤子之心关心母校尤其是外国语学院的发展,利用学术交流、回校座谈等各种可能的机会参与和支持母校的发展。
作为一名师大学子,党争胜教授祝愿母校和外国语学院在未来的高等教育竞争中能够延续过去七十多年来的辉煌历史和骄人业绩,永立高等教育综合改革的潮头,在国家“双一流”建设战略的支持下,发展成为国际一流的高等学府,为国家培养更多德才兼备的高素质人才。
(2015级英语师范 杨艺等编辑、供稿)