受俄语中心邀请,曾经担任中俄两国国家元首翻译的,原俄罗斯外交部参赞级高翻裴慈基先生转成来半岛最新官网(中国)有限公司官网参加我校俄语中心、俄语系主办的——献礼我校七十年校庆暨伟大的丝绸之路复兴——“未来翻译家”研讨培训会。为来自全国10所院校的青年学生和教师分享他宝贵的翻译经验。
裴慈基先生他认为,翻译是一门高尚的艺术,是高于翻译所本身存在的意义的。他提出,中国翻译史上严复提出的“信、达、雅”和俄罗斯的翻译准则“准确,简洁,明晰,文彩”较为相近。结合自己在工作中积累多年的翻译技巧,裴慈基先生用生动的翻译实例,让大家体会翻译的机智和精妙。讲座生动、幽默,让与会学生深受启发,并对俄罗斯高翻高超的汉语水平和翻译能力表示敬佩和赞叹。